Translation of "who now" in Italian


How to use "who now" in sentences:

Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home and make them fear me.
Presto, avrei affrontato uomini malvagi, macellai che ora risiedevano a casa mia e mi sarei fatto temere.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
Poiché il mistero dell’empietà è già all’opra: soltanto v’è chi ora lo ritiene e lo riterrà finché sia tolto di mezzo.
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
Ora io mi rallegro nelle mie sofferenze per voi; e quel che manca alle afflizioni di Cristo lo compio nella mia carne a pro del corpo di lui che è la Chiesa;
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
nei quali un tempo viveste alla maniera di questo mondo, seguendo il principe delle potenze dell'aria, quello spirito che ora opera negli uomini ribelli
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
Specchio, servo delle mie brame, chi è ora la più bella del reame?
Who now the price of his dear blood doth owe?
Chi pagherà ora il prezzo del suo sangue?
For who now is your father if it is not me?
Chi è ora tuo padre, se non io?
The Christian who now must turn the other cheek.
Il cristiano che adesso deve porgere l'altra guancia.
Former rocket scientist who now specializes in making sandwiches.
Ex scienziato missilistico che ora è specializzato......in salumi.
Well, who now thinks of me as a sexy intellectual?
Bene, chi e' che ora crede che io sia un sexy intellettuale?
Who now has the strength to stand against the armies of Isengard and Mordor?
Chi, ora, ha la forza di opporsi agli eserciti di Isengard... e di Mordor?
You forgot the one about Alex Trusk being the first genetically engineered superhuman, bred in a test tube, who now lives and walks amongst us.
E ti sei dimenticato di dire che Alex Trusk è il primo superuomo....prodotto dall'ingegneria genetica e concepito in provetta che oggi vive in mezzo a noi.
Unfortunately, the woman who now lived there was not their Nana.
Sfortunatamente, la donna che viveva li' in quel momento, non era la loro nonna.
Angry, irrational, violent Doug, who now knows we were the ones who threw him under the bus.
L'irrascibile, irrazionale, violento Doug, che adesso sa perfettamente chi e' stato a scavargli la fossa?
Who now inhabits the body of Shaun San Dena?
Chi abita ora il corpo di Shaun San Dena?
But then you got partnered with these idiots, who now you can't trust because they're hanging this Sokoloff thing over your head.
Ma, poi, ti sei messo in societa' con questi idioti, dei quali, ora, non puoi fidarti, perche' ti hanno fatto ricadere questa cosa di Sokoloff sulla testa.
I've got the Mayor on my ass about finding some pied piper... who now has a nickname, thanks to your pimp.
Ho il sindaco col fiato sul collo per trovare un pedofilo... che ora ha un soprannome. Grazie al vostro pappone.
Our daughter... who now, because of you, is God knows where.
Nostra figlia... perché adesso, per colpa tua, Dio solo sa dove si trova.
I'm selling a boy who used to live on a peach farm who now lives in the White House.
Vendo un ragazzo che viveva in un'azienda agricola di pesche che ora vive nella Casa Bianca.
I'm an old pal who now works at the White House.
Sono un vecchio amico che ora lavora alla Casa Bianca.
Souls in torment who now find themselves in greater torment.
Anime tormentate che ora si trovano in un tormento ancora piu' grande.
I see a pathetic shell of a woman I once loved and admired... who now bows at the feet of her masters.
Vedo il patetico riflesso della donna che una volta ho amato e ammirato... e che ora si genuflette... ai piedi dei suoi padroni.
Her daughter who died in 1974 and who now apparently has red hair.
Sua figlia che e' morta nel 1974... e che ora a quanto pare ha i capelli rossi.
We have a source in the American Navy who now says the Americans planted false plans at hundreds of places across the country.
Abbiamo una fonte nella Marina americana che dice che gli americani hanno sparso falsi progetti in centinaia di luoghi in tutto il paese.
Who now is your father, if it is not me?
Chi e' ora tuo padre, se non io?
It would be a shame if you were the one who now found himself so.
Sarebbe un peccato se fossi tu a ritrovarti in tale situazione.
Like the faithless heathens who now occupy Otranto.
Ci hanno scomunicati! - Come quei pagani senza fede che ora occupano la città di Otranto.
Dangerous words... when addressing the man who now controls this city.
Parole pericolose... se rivolte all'uomo che ora controlla la città.
Who's fuckin' with who now, huh?
Adesso chi è che sta fottendo chi, eh?
There is Guthrum, who is King of East Anglia, who now sits in Winchester.
C'e' Guthrum, che e' re dell'Anglia Orientale... Che ora tiene il potere a Winchester...
But then you wouldn't know of the honored guest who now resides at the House of Te.
Ma allora non potresti sapere dell'ospite onorevole che ora risiede nella Casata di Te.
This marks the end of a long and painful chapter for the people of Libya, who now have the opportunity to determine their own destiny in a new and democratic Libya.
Questo segna l'epilogo di un capitolo lungo e doloroso per il popolo libico, che diventa adesso padrone del proprio destino in una nuova Libia democratica.
A reformed hacker who now works for the FBI.
Un hacker pentito che ora lavora per l'FBI.
This from the man who now wants janet more than anything?
E a dirlo e' l'uomo che adesso vuole Janet... piu' di ogni altra cosa?
But it is Hades who now offers us salvation.
Ma ora e' Ade ad offrirci una possibilita' di salvezza.
Your union with Count Vronsky would be illegitimate, as would your daughter, who now has the protection of my name.
Il tuo legame con il Conte Vronsky non sarebbe legale, come la figlia che ora e' protetta dal mio nome.
Our nominee is a man who wore the uniform of his country for 22 years and refused to break faith with those troops in Iraq who now have brought victory within sight.
Il nostro candidato e' un uomo che per 22 anni ha indossato l'uniforme del suo Paese e si e' rifiutato di perdere la fiducia in quelle truppe che ora ci hanno portato vicino alla vittoria in Iraq.
A sensitive soul who now feels deep remorse for having spoken so harshly.
Un'anima buona che ora si sente profondamente in colpa per... essersi espressa cosi' duramente.
Who now is as good as dead, once I put a price on his head.
Che ora e' praticamente morto, appena gli metto una taglia sulla testa.
But all that was not enough for this dictator, who now seeks to insinuate...
Ma tutto cio' non e' bastato a questo dittatore, che ora cerca di insinuare...
And you will bear me witness that I have offered this same sonship with God to all the Jewish nation, even to these very men who now seek my destruction.
E voi mi renderete testimonianza che io ho offerto questa stessa filiazione con Dio a tutta la nazione ebrea, anche a questi stessi uomini che cercano ora la mia distruzione.
Lust, lasciviousness, sexuality, voluptuousness, animality, are the present rulers of men who now desire sexual union without thought of the malignant beings who come into the world through their practices.
Lussuria, lascivia, sessualità, voluttuosità, animalità, sono gli attuali governanti degli uomini che ora desiderano l'unione sessuale senza pensare agli esseri maligni che vengono al mondo attraverso le loro pratiche.
So we flew over there and we met the uncle and we did DNA samples of him, and later on got additional DNA samples from Mouaz's closest relative who now lives in Jordan.
Quindi siamo andati lì e abbiamo incontrato lo zio, abbiamo preso campioni di DNA, più avanti abbiamo prelevato campioni di DNA dei parenti stretti di Mouas che ora vivono in Giordania.
In our interconnected world, novel technology could empower just one fanatic, or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses, to trigger some kind on disaster.
Nel nostro mondo interconnesso, nuove tecnologie potrebbero permettere a un singolo fanatico, a un pazzoide con la mente di quelli che adesso creano virus informatici, di innescare un disastro.
2.9438390731812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?